Aprender espanhol é essencial para conquistar oportunidades em empresas LatAm, ou seja, com negócios na América Latina. Atualmente no Brasil há muitas empresas multinacionais onde a comunicação internacional é imprescindível. Portanto, aprender espanhol para o mercado de trabalho pode ser o salto que você precisa para avançar na carreira.
Qual a importância do espanhol para o mercado de trabalho?
O conhecimento em espanhol é importante para conseguir vagas em setores estratégicos como relações internacionais e turismo. Além disso, empresas latino americanas que se estabelecem no Brasil buscam profissionais capazes de se comunicar no idioma predominante na América do Sul.
O que é falar portunhol?
Fusão linguística entre português e espanhol geralmente usada para se comunicar entre nativos das duas línguas.
É comum que brasileiros tenham a impressão de que sabem falar e compreender a língua espanhola melhor do que de fato conseguem. É assim que muitas acabam reproduzindo o portunhol.
5 Erros de portunhol mais comuns
1 - Não usar “a” na perífrase do futuro “ir a”
Em português se fala “vou trabalhar, vão sair”, já em espanhol é obrigatório usar a preposição “a”.
Exemplo: voy a trabajar, van a salir. (vou trabalhar, vão sair.)
2 - Muy e mucho
Na língua espanhola, 'muy' e 'mucho' são palavras frequentemente confundidas por alunos estrangeiros, mas possuem usos e significados distintos.
'Muy' é um advérbio de intensidade que geralmente modifica adjetivos ou advérbios, ampliando seu significado. Por exemplo: "Estoy muy cansado" (Estou muito cansado).
Já 'mucho' é um adjetivo ou advérbio que indica quantidade ou quantidade excessiva. Por exemplo: "Hay mucho trabajo" (Há muito trabalho) ou "Hablas demasiado" (Você fala demais).
Um erro comum cometido por alunos estrangeiros é utilizar 'muy' para expressar quantidade, quando o correto seria usar 'mucho'. Por exemplo, dizer "Tengo muy libros" em vez de "Tengo muchos libros" (Tenho muitos livros).
3 - Em espanhol não se usa artigos antes de adjetivos possessivos
Em português pode se dizer “você é o meu amigo”, já em espanhol é dito “tú eres mi amigo”.
4 - Uso de “también no” ao invés de “tampoco”
É incorreto usar a expressão “también no” para afirmar uma negação. Exemplo: Tampoco me gusta el pescado. (Também não gosto de peixe.)
5 - Uso de “lo”
O artigo 'lo' na língua espanhola é usado para substituir substantivos abstratos de forma geral, como em "Lo importante es ser feliz" (O importante é ser feliz).
Também é usado em perífrases verbais, como em "Lo tengo que hacer" (Eu tenho que fazer).
Um erro comum cometido por alunos estrangeiros é usar 'lo' de forma incorreta, substituindo-o pelo artigo definido 'el', por exemplo, em "Lo libro es interesante" em vez de "El libro es interesante" (O livro é interessante).
É importante compreender as regras de uso do artigo 'lo' para evitar erros na comunicação em espanhol.
Como fugir do portunhol?
Aprenda de fato o idioma. Dessa forma, você vai aplicar a gramática de forma correta e se comunicar com mais confiança.
A Goal UP oferece cursos de inglês e espanhol em Niterói, cursos de espanhol online e aulas particulares focadas no que você precisa. É possível ainda fazer aulas preparatórias para exames de proficiência internacionais.
Não perca tempo, fuja do portunhol e se torne fluente em espanhol. Clique aqui e fale conosco!